Нотариальный перевод документов для абитуриетов: три фатальные ошибки

Для подачи заявления в иностранный вуз необходим нотариальный перевод документов на официальный язык данного государства. Какие три глупые ошибки легко пропустить, во время обращения за такой услугой.

  1. Искать специальную организацию в последний момент. Лучше быть внимательнее и начать поиск фирмы еще до полученяи на руки документа об образовании, чтобы быть спокойными. С таким подходом вы сможете тщательнее отнестись выбору и найти настоящих профи, а также забронировать место на перевод заблаговременно – за две недели, в нужное для вас время. Поскольку после получения документа об образовании не тратят ни минуты – все хотят побыстрее подать документы в вуз. Ценен каждый час и каждый день.
  2. Не перепроверить перевод. Главное — не торопитесь. Скорее всего, вы не знаете всех нюансов про перевод документов на английский или другие языки. Но просмотреть его на ошибки все же не лишнее. А надежнее прийти с мамой или папой, чтобы они повторно попробовали найти недочеты свежим взглядом. Есть выражение, доверяй, но проверяй.
  3. Пытаться сэкономить деньги. Очень маленькая цена – гарант нехорошего качества. Поэтому приходите в компании со средними по вашему региону расценками и читайте рекомендации других людей. Ведь ошибка будет стоить значительно дороже самого перевода и не только в в плане денег. Документы вернут, а вы после исправлений легко можете не успеть по срокам и не поступить в желаемый вуз.

Предлагаем обратиться бюро переводов в Москве – его сотрудники работают с разной документацией, на протяжении 10 лет (mbg-group.ru). Переводы быстро делают даже ночью!